QUOTE(priya @ Jul 21 2005, 02:22 AM)
Okay Abhay!!!!

Now can we have a translation please--or at least a jist? Will U do the honours or do we knock at Mandrake's door again?
Any idea about the MD, film name and year?
Priya,
Since this is an easier song, thought I'll take care of the translation. (let's save Mandrake for the more cryptic stuff

)
Ekaach hya janmi janu, In this life alone, it seems...
phiruni navi janmen mi...as if I shall be born anew.
swapnaa pramaane bhaasel saareEverything would seem like a dream
jaatil saarya layaala vyathaa,and all miseries would wither away.
bhavati sukhaache swargiya vaare,Winds of happiness shall flow around me
naahi udaasi, naa aartataaneither sadness, nor gloom.
na bandhane va, naahi gulaamiNeither bonds, nor slavery,
bheeti anaami visren miI will forget the nameless fear.
harven mi, harpen miI will be lost, I will be entranced
tarihi malaa laabhen mibut I would still find (discover) myself.
Ekaach hya..............
aashaa udyaachyaa dolyaat maajhyaaHopes of tomorrow, in my eyes..
phulteel komejlya vaachuni,.. shall bloom without getting withered.
maajhya maniche guj ghyaa jaanuni,Unravel the secrets of my heart...
yaa vaahanaaryaa gaanyaatuni,...through this flowing song.
Lahren mi, bahren mi,I will brim, I will blossom
Shishiraatuni ugaven miand I'll emerge from the Autumn.
Ekaach hya..............
-Dhananjay