Visit our other dedicated websites
Asha Bhonsle Geeta Dutt Hamara Forums Hamara Photos Kishore Kumar Mohd Rafi Nice Songs Shreya Ghoshal
Hamara Forums

Welcome Guest ( Log In | Register )

Meaning Of A Song

 
 
Reply to this topicStart new topic
> Meaning Of A Song
angel
post Sep 25 2005, 02:18 PM
Post #1


Member
Group Icon

Group: Members
Posts: 116
Joined: 10-August 05
Member No.: 2995



does anybody know the meaning of the song - chupalo yun dil mein pyar mera , ke jaise mandir mein lo
diye ki.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
r&d
post Oct 1 2005, 11:48 AM
Post #2


Dedicated Member
Group Icon

Group: Members
Posts: 3578
Joined: 2-April 05
Member No.: 1955



QUOTE(angel @ Sep 25 2005, 12:48 AM) *

does anybody know the meaning of the song - chupalo yun dil mein pyar mera , ke jaise mandir mein lo
diye ki.


chhupaa lo yuu.N dil me.n pyaar meraa
ke jaise ma.ndir me.n lau diye kii

I can tell you what each individual words mean but the sentence doesn't make sense to me.

I did have to look up what lau meant. According to the web dictionany, it means blaze.

http://sanskrit.gde.to/hindi/dict/eng-hin-itrans.html

I guess we need zippoo ji to tells us the meaning.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
pradeepasrani
post Oct 6 2005, 06:59 PM
Post #3


Regular Member
Group Icon

Group: Members
Posts: 844
Joined: 25-July 04
From: Muscat, Oman
Member No.: 634



QUOTE(angel @ Sep 25 2005, 03:18 PM) *

does anybody know the meaning of the song - chupalo yun dil mein pyar mera , ke jaise mandir mein lo
diye ki.



Let me attempt it:

Chhupa Lo Yun Dil Mein Pyar Tera - Keep away (from the prying eyes) my love in (the corner of) your heart
Ki Jaise Mandir Mein Lau Diye Ki - Just as the flame of an earthen lamp (flutters) in (the corner of) a temple

Hope it makes sense

Pradeep
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
shivani
post Oct 6 2005, 07:06 PM
Post #4


Dedicated Member
Group Icon

Group: Members
Posts: 3886
Joined: 1-August 05
Member No.: 2848



Well I dont exactly know how this song can be explained.. are there specific words you did not understand ?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
preet
post Oct 6 2005, 08:24 PM
Post #5


Dedicated Member
Group Icon

Group: Members
Posts: 5891
Joined: 25-April 04
From: Earth
Member No.: 429



chupa lo yun dil main pyaar mera ki jaise mandir main lau diye ki

mere pyaar ko apne dil main thik vaise hi chupa lo jaise madir main diye ki jayoti chupi hoti hai.... or do you want the meaning of the whole song??? unsure.gif


"When beauty talks, nobody notices what grammar it uses"
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
visuja
post Oct 6 2005, 08:36 PM
Post #6


Dedicated Member
Group Icon

Group: Members
Posts: 2210
Joined: 11-July 05
From: Singapore
Member No.: 2745



I guess the gist is:
Just as any temple would fervently guard its lamp from being extinguished (considered as a bad omen), so too guard my love deep in your heart

The next line is even more confounding ! Methinks these are the words, without googling.

Tum Apne Charanon Mein Rakh Lo Mujhko, Tumhaari Charanon Ki Dhool Hoon Main blink.gif
Ye Sab Tumhaare Liye Hai Preetam, Ke Jaise Mandir Mein Lau Diye Ki
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
angel
post Oct 6 2005, 10:33 PM
Post #7


Member
Group Icon

Group: Members
Posts: 116
Joined: 10-August 05
Member No.: 2995



yes i would like to get the whole translation for the song.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
IDOL
post Oct 6 2005, 10:38 PM
Post #8


Dedicated Member
Group Icon

Group: Members
Posts: 5434
Joined: 24-January 05
From: Calgary, Canada
Member No.: 1583



QUOTE(angel @ Sep 25 2005, 02:18 PM) *

does anybody know the meaning of the song - chupalo yun dil mein pyar mera , ke jaise mandir mein lo
diye ki.



i think i can translate although i am not a good Hindi/Urder speakings

Keep my love as hidden in urself as one hides/lights the candle in the temple.

i am sure i would have translated worst of all as i am not hindi speaking........but try karne main kia hain tongue.gif

.......................................................................IPB Image





User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
usrafian
post Oct 7 2005, 10:05 AM
Post #9


Dedicated Member
Group Icon

Group: Members
Posts: 2707
Joined: 3-March 05
Member No.: 1776



Dear friends,

With your kind permission, I would like to take this honour of translation.
Kindly bear the boredome , if any.

The great lyrics are written by Majrooh Sultanpuri Sahab.
The great composition by Roshan Sahab.
The heart touching duet by Hemant Kumar Sahab & Lata Mai.
Film - Mamta.


Chhupaa Lo Yuu.n Dil Me.n Pyaar Meraa
Ke Jaise Mandir Men Lou Diye Kii


[Mandir Ke Diye ki Lou – Peace giving , Highly sacred, Purest & always exist.
Temple is a perfect place for Diyaa.
Pl let my love like ‘Diye Ki Lao’ be in your heart which is like a temple, for ever.]


Tum Apane Charano.n Me.n Rakh Lo Mujhako
Tumhaare Charano.n Kaa Phuul Huu.n Mai.n
Mai.n Sar Jhukaae Kha.Dii Huu.n Priyatam
Ke Jaise Mandir Me.n Lau Diye Kii


[For me you are like God & I want to be like flower at the feet of God.
The perfect place of a flower is at the Feet of God,
Pl let me with you for ever the way flower remains always at the feet of God.
I am just waiting for your consent]

Ye Sach Hai Jiinaa Thaa Paap Tum Bin
Ye Paap Maine Kiyaa Hai Ab Tak
Magar Hai Man Me.n Chhavi Tumhaarii
Ke Jaise Mandir Me.n Lau Diye Kii


[It is truly a sin to live without you & I have done that sin till now but I have reason to do that & the reason is – I couldn’t die because you was always in my heart like a Diye Ki Lou in Temple]

Phir Aag Birahaa Kii Mat Lagaanaa
Ke Jalake Mai.n Raakh Ho Chukii Huu.n


[Please don’t go away ever from me again You was away & I burnt in the fire of separation. I have turned into ashes.

Ye Raakh Maathe Pe Maine Rakh Lii - 2
Ke Jaise Ma.ndir Me.n Lau Diye Kii


[This ash, I proudly bear on my forehead. It is most precious thing for me in this world it is equeally holy like the light of Mandir Ke Diye ki ]


Please excuse me if my translation couln't match the true feelings of song.

Dil Shaad Tha Ke Phool Khilenge Bahaar Mein
Maaraa Gaya Garib Isee Aitbaar Mein
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
visuja
post Oct 7 2005, 10:24 AM
Post #10


Dedicated Member
Group Icon

Group: Members
Posts: 2210
Joined: 11-July 05
From: Singapore
Member No.: 2745



Wonderful usrafian-saab !! bow.gif clap2.gif

Thanks for the translation smile.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
angel
post Oct 7 2005, 05:23 PM
Post #11


Member
Group Icon

Group: Members
Posts: 116
Joined: 10-August 05
Member No.: 2995



hi, a very big thanks for the beautiful translation, i love this beautiful song very much,i listen to it always, it touches my heart.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:


 



- Lo-Fi Version | Disclaimer | HF Guidelines | Be An Angel Time is now: 27th April 2024 - 10:52 AM