Sahir's Lyrics And Meanings Of Difficult Words, also a compilation of different threads and some uploads too |
Sahir's Lyrics And Meanings Of Difficult Words, also a compilation of different threads and some uploads too |
nm007 |
Mar 1 2006, 10:38 PM
Post
#1
|
Regular Member Group: Members Posts: 712 Joined: 1-July 05 Member No.: 2636 |
I have always wanted to have a compilation of all the great lyrics and the meanings of the sticking words. Since we are having discussions on these here, I thought I would compile different poems we have looked at in this thread and put the meanings of difficult words. Then people can try to figure out the meaning for themselves or discuss the songs here or in a separate thread. We can do the same thing for all the lyricists that interest us. I invite all the urdu/hindi/sanskrit pundits to help us in understanding the beutiful lyrics
In the first post I will link all the songs we discuss So here we go chalo ik baar fir se and discussion and Sahir's rendition thanks to Mohib at RMIM mere mehabuub kahii.n aur milaa kar mujh se and discussion wo subah kabhii to aayegii and discussion ye mahalo ye takhto ye taajo.n kii duniyaa and discussion - 007
|
nm007 |
Mar 1 2006, 10:39 PM
Post
#2
|
Regular Member Group: Members Posts: 712 Joined: 1-July 05 Member No.: 2636 |
giitaayan link : chalo ik baar fir se - gumraah
some words: kashm-kash - duwidha, in two minds rusvaaiyaa.n - infamy maazii - past ta'aarruf - familiarity (thanks asad) chalo ik baar phir se, ajanabii ban jaae.n ham dono chalo ik baar phir se \threedots na mai.n tumase koI ummiid rakhuu.N dilanavaazii kii na tum merii taraf dekho galat a.ndaaz nazaro.n se na mere dil kii dha.Dakan la.Dakha.Daaye merii baato.n se na zaahir ho tumhaarii kashm\-kash kaa raaz nazaro.n se chalo ik baar phir se tumhe.n bhii koI ulajhan rokatii hai peshakadamii se mujhe bhii log kahate hai.n ki ye jalave paraae hai.n mere hamaraah bhii rusavaaiyaa.n hai.n mere maazii kii \- 2 tumhaare saath bhii guzarii huii raato.n ke saaye hai.n chalo ik baar phir se taarruf rog ho jaaye to usako bhuulanaa behatar taalluk bojh ban jaaye to usako to.Danaa achchhaa vo afasaanaa jise a.njaam tak laanaa naa ho mumakin \- 2 use ek khuubasuurat mo.D dekar chho.Danaa achchhaa chalo ik baar phir se - 007
|
asad |
Mar 1 2006, 11:19 PM
Post
#3
|
Member Group: Members Posts: 219 Joined: 4-April 04 From: New Delhi Member No.: 389 |
giitaayan link : chalo ik baar fir se - gumraah some words: kashm-kash - duwidha, in two minds rusvaaiyaa.n - infamy maajhii - past tarruf - ? mere hamaraah bhii rusavaaiyaa.n hai.n mere maajhii kii \- 2 maazii = past maajhii=boatman The correct spelling should be maazii in the verse. ta'aarruf = familiarity |
nm007 |
Mar 1 2006, 11:55 PM
Post
#4
|
Regular Member Group: Members Posts: 712 Joined: 1-July 05 Member No.: 2636 |
giitaayan link mere mehabuub kahii.n aur milaa kar - gazal
meanings thanks to members at giitaayan mazahar-e-ulfat = symbol of love vaadii-e-ra.ngii.n = beautiful spot aqiidat = respect/preference bazm-e-shaahii = royal court sabt = etched satavat-e-shaahii = royal grandeur ulfat bharii ruuh = loving soul pas-e-pardaa-e-tashhiir-e-vafaa = behind the veil of this advertisement of faith/love satavat = wealth/grandeur maqaabir(maqabaraa) = tomb taariik = dark saadiq = true tash_hiir = advertisement mufalis = poor hisaar = forts mutal-qulhukm = unthinking/arrogant azamat = greatness sutuu.N = symbol daaman-e-dahar = on the face of this world gulakaarii = flowers and vines, nakshii ajadaad = ancestors sannaa_ii = artistry shakl-e-jamiil = beautiful form benaam-o-namuud = without name or even a trace qa.ndiil = candle chamanazaar = garden munaqqash = picturesque maharaab = ? taaq = arch taaj tere liye ik mazahar-e-ulfat hii sahii tum ko is vaadii-e-ra.ngii.n se aqiidat hii sahii mere mahabuub kahii.n aur milaa kar mujh se { baz-e-shaahii me.n Gariibo.n kaa guzar kyaa maanii sabt jis raah pe ho.n satavat-e-shaahii ke nishaa.N us pe ulfat bharii ruuho.n kaa safar kyaa maanii merii mahabuub pas-e-pardaa-e-tash_hiir-e-vafaa tuu ne satavat ke nishaano.n ko to dekhaa hotaa murdaa shaaho.n ke maqaabir se bahalane vaalii apane taariik makaano.n ko to dekhaa hotaa} anaginat logo.n ne duniyaa me.n muhabbat kii hai kaun kahataa hai ki saadiq na the jazbe un ke lekin un ke liye tash_hiir kaa saamaan nahii.n kyo.n ke vo log bhii apanii hii tarah mufalis the {ye imaaraat-o-maqaabir ye fasiile.n, ye hisaar mutal-qulhukm shaha.n_shaaho.n kii azamat ke sutuu.N daaman-e-dahar pe us ra.ng kii gulakaarii hai jis me.n shaamil hai tere aur mere ajadaad kaa Khuu.N merii mahabuub! unhe.n bhii to muhabbat hogii jinakii sannaa_ii ne baKhshii hai ise shakl-e-jamiil un ke pyaaro.n ke maqaabir rahe benaam-o-namuud aaj tak un pe jalaa_ii na kisii ne qa.ndiil } ye chamanazaar ye jamunaa kaa kinaaraa ye mahal ye munaqqash dar-o-diivaar, ye maharaab ye taaq ik shahanashaah ne daulat kaa sahaaraa le kar ham Gariibo.n kii muhabbat kaa u.Daayaa hai mazaak - 007
|
Lo-Fi Version | Disclaimer | HF Guidelines | | Time is now: 27th April 2024 - 04:58 AM |